# HG changeset patch # User fabien # Date 1135642882 18000 # Node ID 4a9a448a9005a5a68be6a71b47341abab4e24da1 [svn] r1946@freebird: fabien | 2005-12-26 19:20:33 -0500 Create new directory jdr. diff -r 000000000000 -r 4a9a448a9005 .cvsignore --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/.cvsignore Mon Dec 26 19:21:22 2005 -0500 @@ -0,0 +1,14 @@ +opera +opera*.pdf +opera*.ps +opera*.aux +opera*.log +opera*.out +opera*.fo +opera.html +opera.html.tar.gz +opera.rtf +opera.sgml +opera.tex +opera.txt +opera.zip diff -r 000000000000 -r 4a9a448a9005 COPYING --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/COPYING Mon Dec 26 19:21:22 2005 -0500 @@ -0,0 +1,14 @@ +Arpèges, un jeu de rôle des Harmonies. +Copyright (C) 1997-2001 Fabien Niñoles +5451, 9e avenue, Montréal (QC) H1Y 2J7, Canada + +Vous pouvez copier, redistribuer et/ou modifier ce document selon les +termes de la Licence de Documentation Libre GNU, Version 1.1 ou toute +autre version ultérieure publiée par la Free Software Foundation avec +les précision de la Licence Harmonique, Version 0.1 ou toute autre +version ultérieure publiée par Fabien Niñoles ; les Sections +Invariantes étant la Préface, les Accords étant les Règles du Jeu, +avec aucun Chant, avec aucune Symphonie, avec aucun Texte de Première +de Couverture, et avec aucun Texte de Quatrième de Couverture. Une +copie des licences est incluse dans les fichiers intitulés HARMONIQUE +et GFDL. diff -r 000000000000 -r 4a9a448a9005 GFDL --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/GFDL Mon Dec 26 19:21:22 2005 -0500 @@ -0,0 +1,358 @@ + GNU Free Documentation License + Version 1.1, March 2000 + + Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. + 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA + Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies + of this license document, but changing it is not allowed. + + +0. PREAMBLE + +The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other +written document "free" in the sense of freedom: to assure everyone +the effective freedom to copy and redistribute it, with or without +modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, +this License preserves for the author and publisher a way to get +credit for their work, while not being considered responsible for +modifications made by others. + +This License is a kind of "copyleft", which means that derivative +works of the document must themselves be free in the same sense. It +complements the GNU General Public License, which is a copyleft +license designed for free software. + +We have designed this License in order to use it for manuals for free +software, because free software needs free documentation: a free +program should come with manuals providing the same freedoms that the +software does. But this License is not limited to software manuals; +it can be used for any textual work, regardless of subject matter or +whether it is published as a printed book. We recommend this License +principally for works whose purpose is instruction or reference. + + +1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS + +This License applies to any manual or other work that contains a +notice placed by the copyright holder saying it can be distributed +under the terms of this License. The "Document", below, refers to any +such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is +addressed as "you". + +A "Modified Version" of the Document means any work containing the +Document or a portion of it, either copied verbatim, or with +modifications and/or translated into another language. + +A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of +the Document that deals exclusively with the relationship of the +publishers or authors of the Document to the Document's overall subject +(or to related matters) and contains nothing that could fall directly +within that overall subject. (For example, if the Document is in part a +textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any +mathematics.) The relationship could be a matter of historical +connection with the subject or with related matters, or of legal, +commercial, philosophical, ethical or political position regarding +them. + +The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections whose titles +are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice +that says that the Document is released under this License. + +The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed, +as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that +the Document is released under this License. + +A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy, +represented in a format whose specification is available to the +general public, whose contents can be viewed and edited directly and +straightforwardly with generic text editors or (for images composed of +pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available +drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or +for automatic translation to a variety of formats suitable for input +to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file +format whose markup has been designed to thwart or discourage +subsequent modification by readers is not Transparent. A copy that is +not "Transparent" is called "Opaque". + +Examples of suitable formats for Transparent copies include plain +ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML +or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple +HTML designed for human modification. Opaque formats include +PostScript, PDF, proprietary formats that can be read and edited only +by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or +processing tools are not generally available, and the +machine-generated HTML produced by some word processors for output +purposes only. + +The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself, +plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material +this License requires to appear in the title page. For works in +formats which do not have any title page as such, "Title Page" means +the text near the most prominent appearance of the work's title, +preceding the beginning of the body of the text. + + +2. VERBATIM COPYING + +You may copy and distribute the Document in any medium, either +commercially or noncommercially, provided that this License, the +copyright notices, and the license notice saying this License applies +to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other +conditions whatsoever to those of this License. You may not use +technical measures to obstruct or control the reading or further +copying of the copies you make or distribute. However, you may accept +compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough +number of copies you must also follow the conditions in section 3. + +You may also lend copies, under the same conditions stated above, and +you may publicly display copies. + + +3. COPYING IN QUANTITY + +If you publish printed copies of the Document numbering more than 100, +and the Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose +the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover +Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on +the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify +you as the publisher of these copies. The front cover must present +the full title with all words of the title equally prominent and +visible. You may add other material on the covers in addition. +Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve +the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated +as verbatim copying in other respects. + +If the required texts for either cover are too voluminous to fit +legibly, you should put the first ones listed (as many as fit +reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent +pages. + +If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering +more than 100, you must either include a machine-readable Transparent +copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy +a publicly-accessible computer-network location containing a complete +Transparent copy of the Document, free of added material, which the +general network-using public has access to download anonymously at no +charge using public-standard network protocols. If you use the latter +option, you must take reasonably prudent steps, when you begin +distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this +Transparent copy will remain thus accessible at the stated location +until at least one year after the last time you distribute an Opaque +copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to +the public. + +It is requested, but not required, that you contact the authors of the +Document well before redistributing any large number of copies, to give +them a chance to provide you with an updated version of the Document. + + +4. MODIFICATIONS + +You may copy and distribute a Modified Version of the Document under +the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release +the Modified Version under precisely this License, with the Modified +Version filling the role of the Document, thus licensing distribution +and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy +of it. In addition, you must do these things in the Modified Version: + +A. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct + from that of the Document, and from those of previous versions + (which should, if there were any, be listed in the History section + of the Document). You may use the same title as a previous version + if the original publisher of that version gives permission. +B. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities + responsible for authorship of the modifications in the Modified + Version, together with at least five of the principal authors of the + Document (all of its principal authors, if it has less than five). +C. State on the Title page the name of the publisher of the + Modified Version, as the publisher. +D. Preserve all the copyright notices of the Document. +E. Add an appropriate copyright notice for your modifications + adjacent to the other copyright notices. +F. Include, immediately after the copyright notices, a license notice + giving the public permission to use the Modified Version under the + terms of this License, in the form shown in the Addendum below. +G. Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections + and required Cover Texts given in the Document's license notice. +H. Include an unaltered copy of this License. +I. Preserve the section entitled "History", and its title, and add to + it an item stating at least the title, year, new authors, and + publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If + there is no section entitled "History" in the Document, create one + stating the title, year, authors, and publisher of the Document as + given on its Title Page, then add an item describing the Modified + Version as stated in the previous sentence. +J. Preserve the network location, if any, given in the Document for + public access to a Transparent copy of the Document, and likewise + the network locations given in the Document for previous versions + it was based on. These may be placed in the "History" section. + You may omit a network location for a work that was published at + least four years before the Document itself, or if the original + publisher of the version it refers to gives permission. +K. In any section entitled "Acknowledgements" or "Dedications", + preserve the section's title, and preserve in the section all the + substance and tone of each of the contributor acknowledgements + and/or dedications given therein. +L. Preserve all the Invariant Sections of the Document, + unaltered in their text and in their titles. Section numbers + or the equivalent are not considered part of the section titles. +M. Delete any section entitled "Endorsements". Such a section + may not be included in the Modified Version. +N. Do not retitle any existing section as "Endorsements" + or to conflict in title with any Invariant Section. + +If the Modified Version includes new front-matter sections or +appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material +copied from the Document, you may at your option designate some or all +of these sections as invariant. To do this, add their titles to the +list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice. +These titles must be distinct from any other section titles. + +You may add a section entitled "Endorsements", provided it contains +nothing but endorsements of your Modified Version by various +parties--for example, statements of peer review or that the text has +been approved by an organization as the authoritative definition of a +standard. + +You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a +passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list +of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of +Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or +through arrangements made by) any one entity. If the Document already +includes a cover text for the same cover, previously added by you or +by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, +you may not add another; but you may replace the old one, on explicit +permission from the previous publisher that added the old one. + +The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License +give permission to use their names for publicity for or to assert or +imply endorsement of any Modified Version. + + +5. COMBINING DOCUMENTS + +You may combine the Document with other documents released under this +License, under the terms defined in section 4 above for modified +versions, provided that you include in the combination all of the +Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and +list them all as Invariant Sections of your combined work in its +license notice. + +The combined work need only contain one copy of this License, and +multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single +copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but +different contents, make the title of each such section unique by +adding at the end of it, in parentheses, the name of the original +author or publisher of that section if known, or else a unique number. +Make the same adjustment to the section titles in the list of +Invariant Sections in the license notice of the combined work. + +In the combination, you must combine any sections entitled "History" +in the various original documents, forming one section entitled +"History"; likewise combine any sections entitled "Acknowledgements", +and any sections entitled "Dedications". You must delete all sections +entitled "Endorsements." + + +6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS + +You may make a collection consisting of the Document and other documents +released under this License, and replace the individual copies of this +License in the various documents with a single copy that is included in +the collection, provided that you follow the rules of this License for +verbatim copying of each of the documents in all other respects. + +You may extract a single document from such a collection, and distribute +it individually under this License, provided you insert a copy of this +License into the extracted document, and follow this License in all +other respects regarding verbatim copying of that document. + + + +7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS + +A compilation of the Document or its derivatives with other separate +and independent documents or works, in or on a volume of a storage or +distribution medium, does not as a whole count as a Modified Version +of the Document, provided no compilation copyright is claimed for the +compilation. Such a compilation is called an "aggregate", and this +License does not apply to the other self-contained works thus compiled +with the Document, on account of their being thus compiled, if they +are not themselves derivative works of the Document. + +If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these +copies of the Document, then if the Document is less than one quarter +of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on +covers that surround only the Document within the aggregate. +Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate. + + +8. TRANSLATION + +Translation is considered a kind of modification, so you may +distribute translations of the Document under the terms of section 4. +Replacing Invariant Sections with translations requires special +permission from their copyright holders, but you may include +translations of some or all Invariant Sections in addition to the +original versions of these Invariant Sections. You may include a +translation of this License provided that you also include the +original English version of this License. In case of a disagreement +between the translation and the original English version of this +License, the original English version will prevail. + + +9. TERMINATION + +You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except +as expressly provided for under this License. Any other attempt to +copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will +automatically terminate your rights under this License. However, +parties who have received copies, or rights, from you under this +License will not have their licenses terminated so long as such +parties remain in full compliance. + + +10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE + +The Free Software Foundation may publish new, revised versions +of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new +versions will be similar in spirit to the present version, but may +differ in detail to address new problems or concerns. See +http:///www.gnu.org/copyleft/. + +Each version of the License is given a distinguishing version number. +If the Document specifies that a particular numbered version of this +License "or any later version" applies to it, you have the option of +following the terms and conditions either of that specified version or +of any later version that has been published (not as a draft) by the +Free Software Foundation. If the Document does not specify a version +number of this License, you may choose any version ever published (not +as a draft) by the Free Software Foundation. + + +ADDENDUM: How to use this License for your documents + +To use this License in a document you have written, include a copy of +the License in the document and put the following copyright and +license notices just after the title page: + + Copyright (c) YEAR YOUR NAME. + Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document + under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 + or any later version published by the Free Software Foundation; + with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the + Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST. + A copy of the license is included in the section entitled "GNU + Free Documentation License". + +If you have no Invariant Sections, write "with no Invariant Sections" +instead of saying which ones are invariant. If you have no +Front-Cover Texts, write "no Front-Cover Texts" instead of +"Front-Cover Texts being LIST"; likewise for Back-Cover Texts. + +If your document contains nontrivial examples of program code, we +recommend releasing these examples in parallel under your choice of +free software license, such as the GNU General Public License, +to permit their use in free software. + + diff -r 000000000000 -r 4a9a448a9005 GFDL_fr --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/GFDL_fr Mon Dec 26 19:21:22 2005 -0500 @@ -0,0 +1,368 @@ + +FDL + +Introduction + +This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation License into +French. It was not published by the Free Software Foundation, and does not +legally state the distribution terms for software that uses the GNU FDL -- only +the original English text of the GNU FDL does that. However, we hope that this +translation will help French speakers understand the GNU FDL better. + +Ceci est une adaptation non officielle de la Licence de Documentation Libre du +projet GNU. Elle n'a pas été publiée par la Free Software Foundation et son +contenu n'a aucune portée légale car seule la version anglaise de ce document +détaille le mode de distribution des logiciels sous GNU FDL. Nous espérons +cependant qu'elle permettra aux francophones de mieux comprendre la FDL. + +Licence de Documentation Libre GNU Version 1.1, Mars 2000 + +Copyright © Free Software Foundation, Inc. +59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 +États-Unis, 2000. + +La copie et la distribution de copies exactes de ce document sont autorisées, +mais aucune modification n'est permise. + +0. Préambule + +Cette Licence permet de rendre un manuel, livre ou tout autre document écrit +"libre" dans le sens de liberté : afin d'assurer à chacun la liberté de copier +et de redistribuer, avec ou sans modification, commercialement ou non, le +document. Par ailleurs, cette Licence conserve à l'auteur et à l'éditeur une +façon d'obtenir le crédit pour leur ouvrage, sans être considéré responsable +des modifications faites par les autres. + +Cette Licence est une sorte de copyleft, ce qui veut dire que les ouvrages +dérivés du document doivent être eux-mêmes libres dans le même sens entendu. +Elle sert de complément la Licence Publique Générale GNU, laquelle est une +licence copyleft conçue pour les logiciels libres. + +Nous avons conçu cette Licence de façon à l'utiliser pour les manuels des +logiciels libres, parce que des logiciels libres ont besoin de documentation +libre : un programme libre devrait venir avec des manuels procurant les mêmes +libertés que le logiciel. Mais cette Licence n'est pas limitée aux manuels de +logiciels; elle peut être utilisée pour tout travail littéraire, peu importe la +matière ou s'il sera imprimé et publié. Nous recommandons cette Licence +principalement pour les travaux servant à l'instruction ou d'ouvrage de +référence. + +1. Application et définitions + +Cette Licence s'applique à tout manuel ou autre travail où figure une note, +placée par le détenteur des droits, stipulant que ledit manuel ou travail peut +être distribué selon les termes de la présente Licence. Le terme Document, +ci-dessous, désigne un tel manuel ou ouvrage. Chaque personne concernée par la +Licence Publique Générale sera désignée par le terme Vous. + +Une Version Modifiée du Document désigne tout travail contenant le Document ou +une partie de celui-ci, que ce soit une copie verbatim, ou avec des +modifications et/ou une traduction dans une autre langue. + +Une Section Secondaire est un appendice ou un frontispice (nommé) du Document +qui traite exclusivement des relations entre les éditeurs ou auteurs du +Document et le sujet (et les sujets reliés) du Document, et ne peut rien +contenir qui traite directement du sujet du Document. (Par exemple, si le +Document fait partie d'un ouvrage de mathématiques, une Section Secondaire ne +peut expliquer aucun principe mathématique.) La relation peut avoir une +connexion historique avec le sujet ou avec des sujets reliés, ou présenter une +position légale, commerciale, philosophique, éthique ou politique les +concernant. + +Les Sections Invariantes sont des Sections Secondaire dont les titres sont +désignés comme étant des Sections Invariantes, dans la note désignant ce +document comme étant publié sous ladite Licence. + +Les Textes de Couverture sont certains courts passages du texte qui sont +désignés comme étant des Textes de Première de Couverture ou des Textes de +Quatrième de Couverture dans la note désignant ce document comme étant publié +sous ladite Licence. + +Une copie Transparente du Document désigne une copie lisible par une machine, +représenté dans un format dont les spécifications sont disponibles au public +général, dont le contenu peut être visualisé et édité directement et aisément +par un éditeur de texte générique ou (pour les images composés de pixels) par +un programme de dessin générique ou (pour les dessins) par tout éditeur de +dessin largement disponible, et qui soit compatible comme entrée pour des +processeurs de texte ou pour une conversion automatique dans une variété de +formats convenant aux entrées des processeurs de texte. Une copie faite dans un +format de fichier autrement Transparent mais dont le marquage a été conçu pour +contrecarrer ou décourager les modifications par le lecteur n'est pas +Transparent. Une copie qui n'est pas Transparente est dite Opaque. + +Des exemples de formats convenant pour des copies Transparentes incluent le +ASCII simple sans marquage, le format d'entrée Texinfo, le format d'entrée +LaTeX, le SGML ou le XML utilisant un DTD disponible publiquement, et un HTML +simple conforme au standard désigné pour être modifié par un humain. Les +formats Opaques incluent le PostScript, le PDF, les formats propriétaires qui +ne peuvent être lus et édités que par des traitements de texte propriétaires, +du SGML ou XML pour lesquels le DTD et/ou les outils de traitements ne sont +généralement pas disponibles, et le HTML généré par certains traitements de +texte à des fins de publication uniquement. + +La Page de Titre désigne, pour un livre imprimé, la page titre elle-même, ainsi +que toutes les pages suivantes qui sont nécessaire pour contenir, lisiblement, +le contenu que cette Licence impose de faire apparaître sur la page titre. Pour +les ouvrages dans un format qui ne contient pas de page de titre, la Page de +Titre désigne le texte le plus proche de l'apparition la plus visible du titre +de l'ouvrage, précédant le début du corps du texte. + +2. Copie verbatim + +Vous pouvez copier et distribuer le Document sur tout support, qu'il soit +commercial ou non commercial, pourvu que cette Licence, les notes de copyright, +et la note spécifiant que cette Licence s'applique au Document, soient +reproduites sur toutes les copies, et que vous n'ajoutiez aucune autre +condition quelqu'elle soit à celles de cette Licence. Vous ne pouvez pas +utiliser de mesures techniques pour empêcher ou contrôler la lecture ou la +reproduction des copies que vous faites ou distribuez. Toutefois, vous pouvez +accepter une compensation en échange des copies. Si vous distribuez un nombre +suffisamment important de copies, vous devez aussi suivre les conditions de la +section 3. + +Vous pouvez aussi prêter des copies, sous les mêmes conditions que +précédemment, et vous pouvez afficher publiquement des copies. + +3. Copier en quantité importante + +Si vous publiez un nombre de copies imprimées du Document supérieur à 100, et +que la licence du Document requiert des Textes de Couverture, vous devez +couvrir les copies d'une couverture qui porte, clairement et lisiblement, tous +ces Textes de Couverture : les Textes de Première de Couverture sur la première +page de couverture, et les Textes de Quatrième Couverture sur la quatrième page +de couverture. Les deux cotés de la couverture doivent aussi clairement et +lisiblement vous identifier comme l'éditeur de ces copies. La page couverture +doit présenter tout le titre avec chacun des mots apparaissant de façon égale +et visible. Vous pouvez de plus ajouter d'autres contenus sur les couvertures. +Copier avec des modifications qui se limitent aux couvertures, tant et aussi +longtemps que le titre du Document est préservé et qu'il satisfait à ces +conditions, peut être traité comme une copie verbatim en tout autre point. + +Si les textes requis pour la couverture sont trop volumineux pour entrer +lisiblement, vous devez mettre les premiers listés (autant qu'il est +raisonnablement possible) sur la couverture actuelle, et continuer le reste sur +les pages adjacentes. + +Si vous publiez ou distribuez plus de 100 copies Opaques du Document, vous +devez soit inclure une copie Transparente, lisible par une machine, avec chaque +copie Opaque, ou indiquer dans ou avec chaque copie Opaque un endroit +publiquement accessible par un réseau d'ordinateurs contenant une copie +Transparente complète du Document, libre de tout contenu ajouté, que le public +général utilisant le réseau peut télécharger anonymement sans frais en +utilisant les protocoles réseaux respectant les standards publiques. Si vous +utilisez la dernière option, vous devez prendre les mesures raisonnablement +nécessaires, lorsque vous commencez la distribution des copies Opaques en +quantité, afin d'assurer que la copie Transparente restera accessible à la +localisation déclarée pendant au moins un an après la dernière distribution +d'une copie Opaque (que ce soit directement ou par un de vos agents ou +revendeurs) de cette édition au public. + +Il est demandé, mais non requis, que vous contactiez les auteurs du Document +bien avant une redistribution d'un grand nombre de copies, afin de leur donner +une chance de vous fournir une version à jour du Document. + +4. Modifications + +Vous pouvez copier et distribuer une Version Modifiée du Document sous les +conditions des sections 2 et 3 ci-dessus, pourvu que vous la publiez sous les +termes précis de cette Licence, avec la Version Modifié remplissant le rôle de +Document, donnant ainsi le droit de distribution et de modification de la +Version Modifiée à qui que ce soit qui possédera une copie de celle-ci, sous +les termes de cette Licence. De plus, vous devrez respectez les conditions +suivantes dans la Version Modifiée : + +  * A. Utilisation dans la page titre (et les couvertures, s'il y en a) d'un + titre distinct de celui du Document, et de toutes les versions précédentes + (qui devrait, s'il y en a eu, apparaître dans la section Historique du + Document). Vous pouvez utiliser le même titre que la version précédente si + l'éditeur original de cette version en a donné la permission. +  * B. Afficher sur la Page Titre, comme auteur, une ou plusieurs personnes + ou entités responsable des modifications de la Version Modifiée, avec au + moins cinq des principaux auteurs du Document (tous les principaux auteurs, + s'ils sont moins que cinq). +  * C. Déclarer sur la Page Titre le nom de l'éditeur de la Version Modifiée, + comme étant l'éditeur. +  * D. Préserver tous les notes de copyright du Document. +  * E. Ajouter une note de copyright appropriée pour vos modifications aux + autres notes de copyright. +  * F. Inclure, immédiatement après la note de copyright, une note de licence + donnant la permission publique d'utiliser la Version Modifiée sous les + termes de cette Licence, dans la forme montrée en Addendum ci-dessous. +  * G. Préserver dans la note de licence les listes complètes des Sections + Invariantes et des Textes de Couverture requis donné dans la note de + licence du Document. +  * H. Inclure une copie inaltérée de cette Licence. +  * I. Préserver la section intitulée Historique, et son titre, et y ajouter + un item déclarant au moins le titre, l'année, les auteurs et l'éditeur de + la Version Modifiée tels qu'apparaissant sur sa Page Titre. S'il n'y a pas + de section intitulée Historique dans le Document, en créer une déclarant le + titre, l'année, les auteurs et l'éditeur, tels qu'apparaissant sur sa Page + Titre, et ajouter un item décrivant la Version Modifiée comme indiqué dans + la phrase précédente. +  * J. Préserver l'indication de l'emplacement de l'accès public à une copie + Transparente du Document, si elle est donnée dans le Document, ainsi que, + de la même façon, les emplacements des versions précédentes. Ces + indications peuvent être situées dans la section Historique. Vous pouvez + omettre l'indication pour un travail qui a été publié au moins quatre ans + avant le Document lui-même, ou si l'éditeur original de la version référée + en donne la permission. +  * K. Dans toute section intitulée Remerciements ou Dédicaces, préserver le + titre de la section, ainsi que toute la substance et le ton de chaque + remerciement des contributeurs et/ou des dédicaces accordées. +  * L. Préserver toutes les Sections Invariantes du Document, inaltérées dans + leurs textes et dans leurs titres. Les numéros des sections ou leur + équivalent ne sont pas considéré comme faisant partie du titre des section. +  * M. Retirer toute section intitulée Approbations. Une telle section ne + peut pas être incluse dans la Version Modifiée. +  * N. Ne pas renommer Approbations toute section existante ou en conflit par + le titre avec toute Section Invariante. + +Si la Version Modifiée inclut de nouvelles sections en préambule ou en +appendices qui se qualifient comme Sections Secondaires, et ne contenant aucun +matériel copié du Document, vous pouvez à votre choix désigner quelques-unes ou +toutes ces sections comme Invariantes. Pour faire cela, ajoutez leurs titres à +la liste des Sections Invariantes de la note de licence de la Version Modifiée. +Ces titres doivent être distincts de tout autre titre de section. + +Vous pouvez ajouter une section intitulée Approbations, pourvu qu'elle +contienne uniquement des approbations de votre Version Modifiée par divers +partis -- par exemple, des déclarations de révision ou que le texte a été +approuvé par une organisation comme étant la définition de référence d'un +standard. + +Vous pouvez ajouter un passage allant jusqu'à cinq mots comme Texte de Première +de Couverture, et un passage allant jusqu'à 25 mots comme Texte de Quatrième de +Couverture, à la fin de la liste des Textes de Couverture de la Version +Modifiée. Seulement un passage du Texte de Première de Couverture et un passage +du Texte de Quatrième de Couverture peuvent être ajoutés par (ou par un +arrangement fait par) n'importe quel entité. Si le Document inclut déjà un +texte de couverture pour la même couverture, ajouté précédemment par vous ou +par un arrangement fait par la même entité au nom de laquelle vous agissez, +vous ne pouvez pas en ajouter une autre; mais vous pouvez remplacer le texte +précédent, sur la permission explicite de l'éditeur qui a ajouté le texte +précédent. + +Le(s) auteur(s) et le(s) éditeur(s) du Document ne donnent pas par cette +Licence la permission d'utiliser leurs noms pour de la publicité ou pour une +quelconque forme d'approbation, implicite ou explicite, de toute Version +Modifiée. + +5. Combinaison de Documents + +Vous pouvez combiner le Document avec d'autres documents publiés sous cette +Licence, selon les conditions définies dans la section 4 ci-dessus pour les +versions modifiées, pourvu que vous incluiez dans la combinaison toutes les +Sections Invariantes de tous les documents originaux, sans modifications, et +que vous les énumériez tous comme Sections Invariantes de votre ouvrage combiné +dans sa note de licence. + +Le recueil n'a besoin de contenir qu'une seule copie de cette Licence, et les +Sections Invariantes identiques apparaissant plus d'une fois peuvent être +remplacées par une seule copie. S'il y a plusieurs Sections Invariantes +identiques avec le même titre mais un contenu différent, rendez le titre de +chacune de ces sections unique en ajoutant à la fin de celui-ci, entre +parenthèses, le nom de l'auteur ou de l'éditeur original de cette section s'il +est connu, ou sinon un numéro unique. Faite cet ajustement aux titres des +sections dans la liste des Sections Invariantes de la note de licence de +l'ouvrage combiné. + +Dans l'ouvrage combiné, vous devez combiner toutes les sections intitulées +Historique dans les divers documents originaux en une section unique intitulée +Historique ; de même, vous devez combiner toutes les sections intitulées +Remerciements et toutes les sections intitulées Dédicaces. Vous devez détruire +toutes les sections intitulées Approbations. + +6. Recueil de Documents + +Vous pouvez faire un recueil incluant le Document et d'autres documents publiés +sous cette Licence, et remplacer les copies individuelles de cette Licence dans +les divers documents avec une seule copie qui est inclus dans le recueil, +pourvu que vous suivez les règles de cette Licence concernant les copies +verbatim de chacun des documents en tout point. + +Vous pouvez extraire un document d'un tel recueil et le distribuer +indépendamment sous cette Licence, pourvu que vous incluiez une copie de cette +Licence dans le document extrait et suiviez en tout point les règles de cette +Licence concernant les copies verbatim du document. + +7. Agrégation avec des ouvrages indépendants + +Une compilation du Document ou de ses dérivés avec d'autres ouvrages ou +documents indépendants séparés, faisant partie ou étant inclus dans un volume +de rangement ou un médium de distribution, ne compte pas dans son ensemble +comme une Version Modifiée, pourvue qu'aucun copyright n'est réclamé pour la +compilation. Cette compilation est appelée un agrégation, et cette Licence ne +s'applique sur les autres ouvrages indépendants ainsi compilés avec le +Document, en tenant compte qu'ils ont été ainsi compilés, s'ils ne sont pas +eux-mêmes des ouvrages dérivés du Document. + +Si la condition du Texte de Couverture de la section 3 est applicable à ces +copies du Document, alors si le Document représente moins du quart de +l'agrégation entière, les Textes de Couverture du Document peuvent être placés +sur les couvertures qui entourent seulement le Document dans l'agrégation. +Autrement, ils doivent apparaître sur les couvertures de l'agrégation entière. + +8. Traduction + +Une traduction est considérée comme une sorte de modification, donc vous devez +distribuer les traductions du Document sous les termes de la section 4. +Remplacer les Sections Invariantes avec leurs traductions demandent une +permission spéciale des tenants du copyright, mais vous pouvez inclure les +traductions de une ou plusieurs des Sections Invariantes en plus des versions +originales de ces Sections Invariantes. Vous pouvez inclure une traduction de +cette Licence pourvu que vous incluez la version anglaise originale de cette +Licence. En cas de désaccord entre la traduction et la version anglaise +originale de cette Licence, la version anglaise originale prévaut. + +9. Interruption + +Vous ne pouvez pas copier, modifier, céder ou distribuer le Document d'une +autre manière que l'autorise cette Licence. Toute autre tentative de copier, +modifier, céder ou distribuer le Document est considérée comme nulle et annule +immédiatement vos droits sous cette Licence. Toutefois, les tiers ayant reçu de +Vous des copies du Programme ou le droit d'utiliser ces copies continueront à +bénéficier de leur droit d'utilisation tant qu'ils respecteront pleinement les +conditions de la Licence. + +10. Révisions future de cette Licence + +La Free Software Foundation se réserve le droit de publier périodiquement des +mises à jour ou de nouvelles versions de la Licence de Documentation Libre GNU. +Rédigées dans le même esprit que la présente version, elles seront cependant +susceptibles d'en modifier certains détails à mesure que de nouveaux problèmes +se font jour. Voir http://www.gnu.org/copyleft/. + +Chaque version de cette Licence possède un numéro distinct. Si le Document +précise un numéro de version de cette Licence et toute version ultérieure, Vous +avez le choix de suivre les termes et conditions de cette version ou de toute +autre version plus récente publiée par la Free Software Foundation. Si le +Document ne spécifie aucun numéro de version, Vous pouvez alors choisir l'une +quelconque des versions publiées (qui ne soit pas un brouillon) par la Free +Software Foundation. + +Addendum : Comment appliquer ces directives à vos documents + +Pour utiliser cette Licence dans un document que vous avez écrit, incluez une +copie de la Licence dans le document et insérez le copyright et les notes de +licence suivants juste après la page titre. : + + Copyright (C) ((année)) ((nom de l'auteur)) + + Vous pouvez copier, redistribuer et/ou modifier ce document selon les + termes de la Licence de Documentation Libre GNU, Version 1.1 ou toute autre + version ultérieure publiée par la Free Software Foundation ; les Sections + Invariantes étant ÉNUMÉREZ LEURS TITRES, les Textes de Première de + Couverture étant ÉNUMÉREZ, et les Textes de Quatrième de Couverture étant + ÉNUMÉREZ. Une copie de la licence est incluse dans la section intitulée GNU + Free Documentation Licence. + +Si vous n'avez aucune Section Invariante, écrivez "avec aucune Section +Invariante" au lieu de les énumérer. Si vous n'avez aucun Texte de Première de +Couverture, écrivez "aucun Texte de Première de Couverture" au lieu de "les +Textes de Première de Couverture étant ÉNUMÉREZ"; idem pour les Textes de +Quatrième de Couverture. + +Si votre document ne contient des exemples de code de programme non-triviaux, +nous vous recommandons de publier ces exemples en parallèle sous une licence +libre de votre choix, telle que la Licence Publique Générale GNU, afin de +permettre son utilisation dans du logiciel libre. diff -r 000000000000 -r 4a9a448a9005 HACKING --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/HACKING Mon Dec 26 19:21:22 2005 -0500 @@ -0,0 +1,140 @@ +On Mon, Apr 23, 2001 at 11:57:49PM +0200, Jean-Luc et Anna-Maria Donnadieu wrote: +> > Je fais tout à partir du XML à la place: il y a plus de souplesse ainsi +> > et j'ai jamais trop apprécié les logiciels de transformations +> > tex->html... c'est généralement du bizounage pas très solide. +> > +> > Pour information (attention, je deviens technique là), voici un peu +> > l'arbre de transformations: +> > +> > XML+DSL -->{jade}--> HTML -->{HTML2TEXT}--> Text +> > | +-> {html2ps} --> PS +> > +-> TeX --> {jadetex} --> DVI -->{dvips} --> PS +> > | +-> PDF -->{ps2pdf}--> PS +> > +-> RTF +> > +> > Ça demande toutefois pas mal de matériels installés: +> > ... +> > apt-get install task-sgml make w3m xfig gs +> > ... +> +> Je me suis mis a la debian, et je vais essayer d'utiliser jade. Mais +> j'ai du mal a debuter. J'ai telecharge les sources des arpeges, j'ai +> tape make, et j'ai tout un tas de formats qui ont ete generes, c'est +> super ! +> Maintenant, j'ai du pain sur la planche pour comprendre le +> fonctionnement ;-) + +Tout est dans le fichier Makefile.rules qui peut-être pratiquement +utilisé comme tel pour un autre projet similaire. Tu y trouveras les +lignes de commandes nécessaire pour faire les transfo. Avec le schéma +ci-dessus, tu devrais être capable de t'y retrouver... Et rappelle-toi, +man et /usr/share/doc/package sont tes amis! + +L'autre partie de la magie est dans les fichiers .dsl et dans le +répertoire dtd. Voici une petite description de chacun: + +print.dsl: Fichier DSSSL contenant les instructions pour formatter +les éléments XML dans une version imprimable (TeX, PS, PDF). C'est du +scheme principalement, avec quelques primitives supplémentaires. Ca +vaut la peine de lire la doc fourni dans le paquet +docbook-stylesheets-doc pour s'y retrouver un peu. Il donne un bon +exemple sur comment ajouter un formattage spécial lorsqu'on ajoute un +élément à Docbook (en l'occurence les éléments complist et comp). + +html.dsl: Meme chose que print.dsl, mais comme le html est une forme de +SGML (comme le XML), c'est plus des instructions de transformations +(transformer un ... en ...). Le +principe est donc un peu différent. Même paquet pour la doc. + +arpeges.dtd: Fichier principal qui se contente d'inclure les autres DTD +(Document Type Description). C'est ça qui va définir qu'est-ce qui est +permis et qu'est-ce qui l'est pas. + +comp.dtd: Ajout des éléments complist et comp à docbook. Un bon +exemple de comment augmenter docbook avec ces propres définitions. Le +paquet docbook-doc donne plus d'infos là-dessus, ainsi que Docbook, the +definitive guide chez O'Really (aussi disponible sur le net sur +www.docbook.org!). Le livre est une excellente référence. + +struct.dtd: Définition des fichiers des Arpèges. Dans la version +courante, tu retrouveras une inclusion conditionnelle: c'est la version +simplifié des arpèges, dans laquelle de nombreux fichiers sont exclus +(simplement en les faisant pointer vers /dev/null). Note que tu peux +définir deux fois la même entité mais seule la PREMIÈRE définition (pas +de redéfinition possible!) est prise en compte (ce qui permet de faire +un parser en une seule passe)... C'est pourquoi l'ordre d'inclusion est +très important. + +terms.dtd: Définition d'abbréviations. En fait, très peu sont des +abbréviations... Ce sont plus des termes que je veux garder afin de les +retrouver plus facilement s'il change. J'ai mis quelques abrégés connus +(&mj; => meneur du jeu) mais l'expérience m'a montré qu'à la longue, +c'était bon d'éviter d'en faire trop et que c'était plus facilement +lisible ainsi. De plus, avec un éditeur comme Emacs et le mode PSGML, +c'est pas plus long à écrire. La touche miracle? Ctrl-/ qui complète +un mot à partir des mots déjà écrit. Par exemple, si tu as déjà écrit +une fois &Competence;, tu n'as qu'à faire &Com et il va te +trouver la première occurence d'un mot qui commence par &Com... Si c'est +pas le bon, C-/ à nouveau et tu passes au suivant. Chouette, n'est-ce +pas. Si tu préfères Vim, dans le mode d'insertion, c'est C-N (en mode +insertion) qui fait un truc semblable. ':help completion' pour les +autres raccourcis. + +Le reste, c'est du SGML bien standard, du texte. +Toutefois, j'avoue sans humilité que les Arpèges sont un exemple +intéressant des capacités des Arpèges. + +> Connais-tu une bonne adresse pour trouver de la doc ? + +Pour le XML, XMLfr.org est excellent et contient beaucoup de tutoriels +en français. Par contre, ça parle beaucoup des XPath, XSL et tout le +reste, dont les outils sont encore plutôt bêta (et principalement en +Java en plus; très lourd pour ma machine donc). Même chose pour +www.xml.org et www.w3.org. Le paquet wdg-html-reference contient +plusieurs des documents (standards) qu'on retrouve sur le site de +w3.org. Mais c'est un peu lourd parfois comme lecture. À utiliser plus +comme référence. + +J'utilise présentement du DSSSL pour les Arpèges qui est du Scheme avec +des primitives pour l'impression. Le site de Normand Walsh +(www.nwalsh.com) et celui de James Clark (www.jclark.com) contiennent +beaucoup d'infos et tutoriel à ce niveau mais la spec elle-même est peu +digestible. Si tu as le courage et que tu es prêt à faire des +tentatives, Norman Walsh a déjà un docbook-stylesheets en XSL ainsi que +des instructions à ce sujet sur son site. D'excellents livres à ce +sujet ainsi que sur le XML. J'ai bien apprécié the XML companion ainsi +que the XSL companion chez Addison Wesley. Ce dernier peut aussi +fournir une bonne introduction au modèle de mise-en-page utiliser pour +le DSSSL (et les CSS) puisque c'est pratiquement le même avec des +primitives presque identiques. Il y'a aussi the XML Blackbook chez +Coriolis qui semble aussi bien fourni. + +Finalement, il y a aussi le site de openjade.sourceforge.net. Je n'ai +toutefois pas encore essayé ce dernier mais les dernières nouvelles (qui +sont quand même assez vieille) indiqué l'introduction de quelques +incompabilité avec jade standard... c'est donc à tes risques. + +> +> Jean-Luc + + +Bonne chance! Moi, il me reste juste à mettre tout ça dans un fichier +HACKING pour ne pas avoir à le réécrire la prochaine fois ;) A+ et +bienvenue sur Debian... + +En passant, si tu as upgradé sur woody, un petit package bien cool et +pratique pour faire le ménage: debfoster... ça ajoute le petit rien qui +manquait à apt pour en faire mon package tool de rêve. C'est d'ailleurs +probablement recompilable sur potato (dépendance sur libc seulement)... +Faudrait que j'y vois. http://packages.debian.org/debfoster pour plus +d'infos. + +Fabien + +-- +-------------------------------* *------------------------- +Fabien Niñoles / / fabien@tzone.org +Chevalier Servant de Sa Dame / / C15D FE9E BB35 F596 127F +Veneur Gris par la Clef / / BF7D 8F1F DFC9 BCE0 9436 +Développeur pour Debian / / http://www.tzone.org/~fabien +--------------------------* *------------------------------ diff -r 000000000000 -r 4a9a448a9005 HARMONIQUE --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/HARMONIQUE Mon Dec 26 19:21:22 2005 -0500 @@ -0,0 +1,137 @@ + +Licence Harmonique +DRAFT Version 0.1, mai 2000 + + + Copyright (C) 2000 Fabien Niñoles + 5451, 9e avenue, Montréal (QC) H1Y 2J7, Canada + + La copie et la distribution de copies exactes de ce document sont + autorisées, mais aucune modification n'est permise. + +Préambule + +Cette licence adapte la Free Documentation Licence aux manuels de jeux de rôle +et à leurs compléments. Principalement, elle permet à un jeu de rôle d'être +libre tout en incluant des univers et scénarios soumis à d'autres licences. +Elle protège la liberté à la fois des règles, des scénarios et des univers de +jeux distribués sous cette licence. + +Termes et conditions sur la copie, la distribution et la modification + +1. Application + La présente licence s'applique à tout document où figure une note, placée + par le détenteur des droits, stipulant que ledit document peut-être + distribué selon les termes de la présente Licence. + + Le Document est publié selon les termes et conditions de la Free + Documentation Licence publiée par la Free Software Foundation et fournie + avec cette Licence, de la ou les versions spécifiées par la note de + licence, avec les précisions fournies par la présente Licence. + +2. Traductions des termes + Les termes suivants constituent des traductions des termes anglais utilisés + par la Free Documentation Licence. L'utilisation du terme français est + considéré comme équivalent à l'original et est utilisé indifféremment à ce + dernier à la fois dans la Licence, dans la note de Licence et dans le + Document. +   + "You" est traduit par "Vous" +   + "Document" est traduit par "Document". +   + "Section" est traduit par "Section". +   + "Modified Version" est traduit par "Version Modifiée". +   + "Invariant Sections" est traduit par "Sections Invariantes". +   + "Front-Cover Texts" est traduit par "Textes de Première de + Couverture". +   + "Back-Cover Texts" est traduit par "Textes de Quatrième de + Couverture". +   + "History" est traduit par "Historique". +   + "Acknowledgements" est traduit par "Remerciements". +   + "Dedications" est traduit par "Dédicaces". +   + "Endorsements" est traduit par "Approbations". + +3. Définitions + Le Document publié sous la présente Licence peut comporter une ou plusieurs + Sections appartenant à l'un des types suivants: +   + a) des Manuels de Règles et des Aides de Jeu désignés sous le terme + d'Accords +   + b) des Scénarios désignés sous le terme de Chants +   + c) des Suppléments et des Univers de Jeux désignés sous le terme de + Symphonies + + Chacune des parties consitue un Document indépendant publié sous cette + Licence et l'ensemble constitue une Compilation selon les termes de la FDL. + +4. Utilisation des Chants et des Symphonies + tout document incluant en entier ou en partie les personnages, lieux, + évènements, cultures et autres éléments décrient dans les Chants et les + Symphonies, sont considérés comme des Version Modifiée des Chants et/ou des + Symphonies et doivent être publiée selon les termes de la présente Licence + en tant que Chant et/ou Symphonie. + +5. Utilisation des Accords + Tout Document contenant des règles inspirées ou utilisant les règles + apparaissant dans un ou des Accords doit le faire selon les conditions + suivantes: +   + a) Toute section contenant des règles est considéré comme une Version + Modifiée des Accords et doit donc être publié sous les termes de cette + Licence sous la désignation d'Accord. +   + b) La description des personnages et de leurs caractéristiques, des + sorts ou des technologies et de leurs effets, des lieux, des cultures + et des compétences peuvent être publié sous leur propre licence tant + qu'ils sont construits sur des règles déjà existantes et inclus dans un + Accord. + +6. Terminaison de la Licence + Si, à la suite d'une décision de Justice, d'une plainte en contrefaçon ou + pour toute autre raison (liée ou non à la contrefaçon), des conditions vous + sont imposées (que ce soit par ordonnance, accord amiable ou autre) qui se + révèlent incompatibles avec les termes de la présente Licence, Vous n'êtes + pas pour autant dégagé des obligations liées à celle-ci: si Vous ne pouvez + concilier vos obligations légales ou autres avec les conditions de cette + Licence, Vous ne devez pas distribuer votre Document. + + Si une partie quelconque de cet article est invalidée ou inapplicable pour + quelque raison que ce soit, le reste de l'article continue de s'appliquer + et l'intégralité de l'article s'appliquera en toute autre circonstance. + +7. Mise à jour de la Licence + L'auteur de cette Licence se réserve le droit de publier périodiquement des + mises à jour ou de nouvelles versions de la Licence Harmonique. Rédigées + dans le même esprit que la présente version, elles seront cependant + susceptibles d'en modifier certains détails à mesure que de nouveaux + problèmes se font jour. + + Chaque version de cette Licence possède un numéro distinct. Si le Document + précise un numéro de version de cette Licence et toute version ultérieure, + Vous avez le choix de suivre les termes et conditions de cette version ou + de toute autre version plus récente publiée par l'auteur de la Licence. Si + le Document ne spécifie aucun numéro de version, Vous pouvez alors choisir + l'une quelconque des versions publiées (qui ne soit pas un brouillon) par + l'auteur de la Licence. + + +Addendum: Comment appliquer ces directives à vos documents + +Pour utiliser cette Licence dans un document que vous avez écrit, incluez une +copie de la Licence dans le document et insérez le copyright et les notes de +licence suivants juste après la page titre: + + + Copyright (C) ((année)) ((nom de l'auteur)) + + Vous pouvez copier, redistribuer et/ou modifier ce document selon les + termes de la Licence de Documentation Libre GNU, Version 1.1 ou toute autre + version ultérieure publiée par la Free Software Foundation avec les + précision de la Licence Harmonique, Version 0.1 ou toute autre version + ultérieure publiée par Fabien Niñoles ; les Sections Invariantes étant + ÉNUMÉREZ LEURS TITRES, les Accords étant ÉNUMÉREZ, les Chants étant + ÉNUMÉREZ, les Symphonies étant ÉNUMÉREZ, les Textes de Première de + Couverture étant ÉNUMÉREZ, et les Textes de Quatrième de Couverture étant + ÉNUMÉREZ. Une copie de la licence est incluse dans la section intitulée GNU + Free Documentation Licence. + +Si vous n'avez aucune Section Invariante, écrivez "avec aucune Section +Invariante" au lieu de les énumérer; idem pour les Accords, les Chants et les +Symphonies. Si vous n'avez aucun Texte de Première de Couverture, écrivez " +aucun Texte de Première de Couverture" au lieu de "les Textes de Première de +Couverture étant ÉNUMÉREZ"; idem pour les Textes de Quatrième de Couverture. diff -r 000000000000 -r 4a9a448a9005 Makefile --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/Makefile Mon Dec 26 19:21:22 2005 -0500 @@ -0,0 +1,81 @@ +#!/usr/bin/make + +MAKE_RCS_VERSION="$Revision: 1841 $ $Name$" + +TOP=$(shell pwd) + +PACKAGE=opera + +NAME_SUFFIX= +HTML_OUTPUTDIR=$(PACKAGE)$(NAME_SUFFIX) + +DTD_FILES= +DTD_INCLUDE= +SGML_MAIN_FILE=$(PACKAGE).xml +COPYRIGHT_FILES=COPYING GFDL GFDL_fr HARMONIQUE +SGML_FILES=$(SGML_MAIN_FILE) $(COPYRIGHT_FILES) + +all: dist + +validate: valid + +include $(TOP)/utils/Makefile.rules + +DIST_TARGETS=$(addprefix $(PACKAGE)$(NAME_SUFFIX), .txt .rtf .pdf .html .zip .html.tar.gz) + +dist: $(PACKAGE)$(NAME_SUFFIX).fo $(DIST_TARGETS) + +.PHONY: all dist + +# $(PACKAGE): ps pdf text html html_one rtf htgz zip dvi +$(PACKAGE): html + +dvi: $(PACKAGE)$(NAME_SUFFIX).dvi + +view: $(PACKAGE)$(NAME_SUFFIX).dvi + xdvi $< + +text: $(PACKAGE)$(NAME_SUFFIX).txt + +print: pdf + +ps: $(PACKAGE)$(NAME_SUFFIX).ps +# lpr $@ + +html: $(HTML_ROOTFILE) + +html_one: $(PACKAGE)$(NAME_SUFFIX).html + +pdf: $(PACKAGE)$(NAME_SUFFIX).fo $(PACKAGE)$(NAME_SUFFIX).pdf + +rtf: $(PACKAGE)$(NAME_SUFFIX).rtf + +htgz: $(PACKAGE)$(NAME_SUFFIX).html.tar.gz + +zip: $(PACKAGE)$(NAME_SUFFIX).zip + +tex: $(PACKAGE)$(NAME_SUFFIX).tex + +zTXT: $(PACKAGE)$(NAME_SUFFIX).zTXT + +$(PACKAGE)$(NAME_SUFFIX).html.tar.gz: $(HTML_ROOTFILE) + tar -czf $@ $(HTML_OUTPUTDIR) + +$(PACKAGE)$(NAME_SUFFIX).zip: $(HTML_ROOTFILE) + zip -9r $@ $(HTML_OUTPUTDIR) + +purge: clean + for paper in $(PAPER_TYPE) ; do \ + $(MAKE) PAPERCONF=$$paper purge_it ; \ + done + +purge_it: + rm -f *.fo *.gif *.png *.eps *.svg *.pdf *.ps \ + $(addprefix $(PACKAGE)$(NAME_SUFFIX), .txt .rtf .ps .pdf .html .html.tar.gz .zip .dvi .tex) + rm -rf $(PACKAGE)$(NAME_SUFFIX) + +snapshot: + rm -f ../$(PACKAGE).tar.bz2 + $(MAKE) ../$(PACKAGE).tar.bz2 + +.PHONY: dvi view text print ps html html_one pdf rtf zTXT purge snapshot diff -r 000000000000 -r 4a9a448a9005 exclude --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/exclude Mon Dec 26 19:21:22 2005 -0500 @@ -0,0 +1,19 @@ +*.aux +*.ced +*.dvi +*.fo +*.html.tar.gz +*.log +*.out +*.pdf +*.ps +*.rtf +*.tex +*.tgz +*.zip +CVS +*~ +*.bak +opera.txt +opera/opera +opera.html diff -r 000000000000 -r 4a9a448a9005 opera.xml --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/opera.xml Mon Dec 26 19:21:22 2005 -0500 @@ -0,0 +1,274 @@ + + +
+ + Opéra + un semi-réel des Harmonies + + Les Harmonies constitue un ensemble de règles de base sur + lesquelles peuvent se construire différents jeux de rôle et + différents univers de jeux. Les Harmonies se veut le plus + petit dénominateur commun de ces jeux, permettant ainsi + d'échanger aisément scénarios, personnages et univers entre + eux. Il utilise quelques règles simples à retenir mais + permettant un maximum de liberté tant pour les Meneur du Jeu + que pour les joueurs, tout en tentant de conserver l'équilibre + du jeu. Les Harmonies, toutefois, ne constitue pas un jeu de + rôle complet en lui-même. + + Opéra constitue les premières règles de semi-réel basées + sur les Harmonies. Il ajustent les règles des Harmonies aux + besoins des semi-réels et y ajoute les règles nécessaires au + fonctionnement d'une partie de semi-réel. Il représente un + bon exemple de ce qu'on peut faire des Harmonies. + + + Fabien + Niñoles + + L'auteur est un grand amateur de jeux de rôle, ces + préférés étant Rêve de Dragons, Chimères et Hurlements, avec + un amour particulier pour les univers de White Wolf. + L'auteur est aussi un volontaire pour Debian, une + distribution de Linux, basée sur la coopération volontaire + et le logiciel libre. Vous trouverez plus d'informations + sur l'auteur sur sa page web + personnelle. + + + + 2001-2002 + Fabien Niñoles + + + Vous pouvez copier, redistribuer et/ou modifier ce + document selon les termes de la Licence de Documentation Libre + GNU, Version 1.1 ou toute autre version ultérieure publiée par + la Free Software Foundation avec les précision de la Licence + Harmonique, Version 0.1 ou toute autre version ultérieure + publiée par Fabien Niñoles ; Le texte ne contient que des + Accords, avec aucune Section Invariante, avec aucun Chant, + avec aucune Symphonie, avec aucun Texte de Première de + Couverture, et avec aucun Texte de Quatrième de Couverture. Le + texte des licences est inclus avec le code source du texte et + peut aussi se trouver sur le site des + Harmonies. + + + + + 0.1 : + 2002-07-12 + + + + + Opéra est un jeu orienté semi-réel (aussi nommé GN). Il se + veut simple et rapide mais permet aussi un peu plus de + flexibilité pour le jeu de rôle. Opéra est distribuée sous la + Licence Harmonique v.1.1 ou supérieure. + +
+ Les Acteurs + +
+ Caractéristiques + + Les caractéristiques vont de -10 à +10 généralement, 0 + étant la moyenne. Elles sont au nombre de 4: Force, Agilité, + Intuition et Intelligence. La grande majorité des humains se + situent entre -5 et +5. +
+
+ Métiers, Hobbies, Talents et compétences + + Les compétences sont des domaines simples qui permet de + savoir ce que le joueur sait faire. Les métiers, hobbies et + talents représentent les compétences de départ du personnage. + Un métier correspond à l'idée de ce que l'on peut se faire + d'un métier (forgeron, garde, princesse) et comprend + habituellement un jeu de 4 à 8 compétences. C'est ce que le + personnage exerce la plupart du temps. Un hobby correspond à + une activité moins ambitieuse que le personnage exerce en + raison de moins d'une vingtaine d'heures par semaine (plutôt + 10h en fait). Il regroupe habituellement de 2 à 4 + compétences). Un talent est simplement une compétence que le + personnage a appris mais qu'il pratique qu'à l'occasion. Un + personnage commence habituellement avec 1 métier, 2 hobbies et + 4 talents. +
+
+
+ L'Action + +
+ Test + + La plupart du temps, pour exercer une compétence il suffit + de la posséder. Le forgeron qui possède armurerie pourra + toujours réparer une armure de fer si on lui donne le temps et + les matériaux nécessaire. Dans certaines circonstances plus + difficiles, il se pourrait qu'un test lui soit demandé. Le + test se déroule à l'aide d'un chifoumi (roche-papier-ciseaux) + un peu spécial: + + + + Le narrateur indique la caractéristique testée. + C'est la valeur de départ. + + + Le joueur fait un test de chifoumi avec le + narrateur: + + + Si c'est égal, le jet s'arrête là, et la valeur de + départ est la valeur finale. + + + Si le joueur gagne, il prend 4 points et continue à + jouer. Tant qu'il gagnera, il recevra 4 points + supplémentaires et pourra continuer à jouer. Sinon, le + jet s'arrête là et, s'il a perdu, 2 points lui sont soustrait + sur cette dernière valeur. + + + Si le joueur perd, il perd 4 points et continue à + jouer. Tant que le joueur continue à perdre, il + perdra de nouveau 4 points et continuera à jouer. + Autrement, le jeu se termine. S'il a gagné la + dernière manche, il peut retirer 2 points à ceux qu'il + a perdu. + + + + + À la fin du match, on compare la valeur finale avec + une difficulté choisie par le narrateur. Si cette la + valeur finale est supérieure à la difficulté, c'est gagné. + Si la valeur finale est inférieure à la difficulté, c'est + perdu. En cas d'égalité, c'est le résultat de la dernière + manche qui compte. Si cette dernière est une égalité + aussi, ce sera au Narrateur d'en décider l'issue. On + parle alors d'égalité complète. + + + + Test simple + + Un personnage fait un test d'Intuition qu'il a à +3. Il + perd une première fois et tombe à -1. Il continue à jouer + et tombe -5. Il continue à nouveau et gagne cette fois et + doit donc s'arrêter avec une valeur finale de -3. Le + narrateur lui annonce que la difficulté est de -3, c'est une + égalité mais comme le personnage a gagné sa dernière manche, + il réussit son test. + + +
+
+ + Confrontation + + La confrontation est un test entre 2 personnages. Un + personnage tient alors le rôle et l'autre celui du défenseur. + Seul l'attaquant compte les points et, à la fin, sa valeur + finale sera comparé à la valeur de la caractéristique du + défenseur. +
+
+ + Combat + + + Il est parfois plus intéressant de faire le combat en + action véritable plutôt qu'avec des chifoumis. Les combats + dans Opéra sont très simples + + Les règles de combat, d'agonie et de guérison sont + directement inspirées du WARGS. Se référer à + cet excellent jeu pour des règles plus précises. + + : + + + Si un membre (bras ou jambe) est touché, ce membre + devient immédiatement inopérant et le joueur ne pourra + plus s'en servir pour tenir quelque chose, se protéger ou + se soutenir. + + + Si le torse est touché, le personnage tombe + immédiatement à l'agonie (à terre et évanoui). + + + Les coups à la tête, au cou ou dans les parties sont + interdits. De la même façon, les + coups de bas en haut ou de haut en bas ne sont pas permis + non plus et simplement ignorés. + + +
+
+ Agonie + + L'agonie annonce la mort lente du personnage. Si dans les + 3 minutes qui viennent, le personnage n'a pas été secouru, le + personnage meurt. +
+
+ Guérison + + Un personnage à l'agonie voit son décompte s'arrêter dès + qu'un personnage ayant la compétence Premiers Soins peut lui + venir en aide. Une personne qui a Premiers Soins ne peut + soigner qu'un personnage à la fois, mais peut le faire même + s'il a un membre de blessé, pourvu qu'un bras soit au moins + opérant. Si jamais le soigneur doit s'éloigner ou s'occuper + de quelqu'un d'autre, le décompte de l'agonisant reprend. + + L'agonie peut-être soignée définitivement par un + personnage ayant Soin Majeur. Cette personne doit avoir au + moins ses deux bras valides ainsi que les outils nécessaires, + et la victime ne doit pas bouger. Les soins durent 3 minutes + pendant lesquelles le soigneur ne peut faire rien d'autre + excepté donner les Soins Majeurs à un seul autre patient. Le + fait d'apporter les Soins Majeurs à un patient permet aussi + d'interrompre le décompte de l'agonie. Toutefois, si les + soins sont interrompus avant la fin du 3 minutes, le décompte + reprend là où il était rendu et le soigneur doit tout + recommencer depuis le début. + + Pour récupérer un membre blessé, il faut un personnage + ayant la compétence Chirurgie, les outils nécessaires, une + victime immobile et sortie de son agonie. Le chirurgien ne + doit rien faire d'autre durant 3 minutes et toute interruption + annule complètement l'effet. Au bout de 3 minutes toutefois, + le membre soigné est complètement remis et réutilisable. +
+
+ Armes et armures: + + Pour utiliser une arme, y compris un bouclier, il faut + avoir les compétences pour et la force nécessaire. + Normalement, tous les personnages possèdent au moins la + compétence Couteau, Épée courte et Petit bouclier, et sont + capable de porter ses armes pourvu qu'elles soient faites à + leurs tailles. + + Les armures octroient des coups gratuits. Le joueur doit + ignorer les premiers X (ou X est déterminé par l'armure) + premiers coups portés sur lui qui auraient normalement du le + blesser, et ce, peu importe l'endroit où ils ont été portés. + Ces coups gratuits sont définitivement perdus jusqu'à temps + que le personnage puissent faire réparer son armure. Il faut + aussi un minimum de force pour porter les armures de métal, et + certaines armures entraînent même une perte de force et/ou + d'agilité si portées sans la compétence requise. +
+
+